Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Nuova TNM

Ultimo Aggiornamento: 01/08/2014 20:19
Autore
Stampa | Notifica email    
15/05/2014 13:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 15/05/2014 13:05:

Caro Yod,

Abbiamo già discusso dei passi che citi, le parole non sono interpolazioni aggiunte al testo ma sono precisazioni implicite nel testo greco, chi le aggiunge duunque è più rigoroso di chi le omette, dato che rendono solo un significato implicito che altrimenti sarebbe perduto. Comunque non si tratta di "Interpolazioni" in senso stretto, quuelle erano indicate con la doppia parentesi quadra.

Citare quello che fanno altre traduzioni vuole solo farti capire che l'aggiunta di parole per migliorare la comprensione del testo è una pratica comune per qualunque versione e non è certo vissuta, ne di per sé lo è, come qualcosa di scandaloso o da evitare, se non appunto da persone poco competenti, come evidentemente è il tuo caso.

Se poi, come detto, ti fwi degli scrupoli per i Tdg la versione di riferimento resta la Bi12 con note e riferimenti, dove vengo spiegate nei dettagli le scelte effettuale. Il resto semi permetti è fuffa. Ho letto recentemente il testo di Arduini e Pizzorni e ancora di più me ne sono reso conto, semmai ce ne fosse bisogno.

Shalom



Ho la versione Rbi8-I sottomano, e nel passo di Luca 3,3 non mi rimanda a nessuna "nota" o tantomeno a qualche "riferimento"!


Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:31. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com