I figli d'arte sono all'altezza dei genitori? Vieni a parlarne su Award & Oscar.
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Pagina successiva

Versione aggiornata della TNM

Ultimo Aggiornamento: 12/02/2018 20:10
Autore
Stampa | Notifica email    
16/12/2017 15:42
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.915
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
"Aggiornamento 2017": saranno contenti i critici?
Ora che è stata rilasciata ufficialmente anche la versione italiana della NWT / TNM 2013/2017 useremo espressioni forse meno letterali ma piu' scorrevoli.

Voi siete contenti?
Saranno (mai) contenti i nostri critici? [SM=g10765]

Simon
16/12/2017 15:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Dovranno cancellare il 90% di discussioni odiose e buttare al macero tutta, o quasi, la letteratura polemica sull'argomento!

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/12/2017 16:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Dovranno andare in analisi, temo.
[SM=g27987]
16/12/2017 16:24
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 3.153
TdG
Il gran giorno è arrivato! Geova sia lodato! Grazie a Lui e ai fratelli del suo Schiavo!
[SM=g2630692] [SM=g2630692] [SM=g2630692]
16/12/2017 16:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 3.538
Città: PASIAN DI PRATO
Età: 77
TNM, 16/12/2017 16.24:

Il gran giorno è arrivato! Geova sia lodato! Grazie a Lui e ai fratelli del suo Schiavo!
[SM=g2630692] [SM=g2630692] [SM=g2630692]



Che ora è pure.... Saggio... [SM=g27988]

7550 al Psllottomatica r Circa 125000 in streaming...

--------------------------------------------------------------
Ricercatore indipendente.
--------------------------------------------------------------
La verità viene da Geova mediante la sua parola scritta.
Per comprenderla, occorre "luce".
La luce, se illumina un solo lato, lascia zone di ombra che restano nascoste. La verità resta la stessa, ma sarà incompleta.
Solo Geova può fare "luce" su "tutti" i suoi lati della Sua Verità.
Ascoltarlo, è vitale. Cercarlo, è saggio. Amarlo, è giusto.
16/12/2017 16:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Premessa: non ho alcuna competenza di lingue bibliche.

Mio parere: la nuova TNM è un capolavoro a tutti i livelli.

Tralascio gli schemi, il glossario e altri ammennicoli utilissimi e piacevoli ma che non fanno la differenza, il punto è che la nuova edizione si legge che è una goduria. Stavolta niente da dire, è davvero "italiano moderno e comprensibile". I letti non nuotano più, i passi non sono più lavati nel burro, l'uomo "robusto" l'hanno messo in pensione, la meretrice è diventata "prostituta", le "case dell'anima" sono gli astucci di profumo, l'avverbio "positivamente" è divenuto "certamente", la padronanza autocontrollo, la longanimità pazienza, e via così all'infinito. Ma non è solo una questione di ammodernamento del lessico, la lettura è di una scorrevolezza fantastica e va giù come un bicchier d'acqua fresca anche nei passi più ostici.

Ha ragione Barna, dovranno mandare al macero quintali di discussioni in cui internettiani anonimi a vari livelli di incompetenza ridacchiavano della supposta bruttezza di certe rese traduttive.

L'uscita di questa versione è secondo me uno degli eventi con il maggior potere di unificazione del popolo di Geova degli ultimi decenni.
16/12/2017 17:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
L'importante che non si faccia l'errore di considerarla "ispirata".

È sicuramente migliorato l'aspetto dinamico. Sicuramente peggiorato quello formale.

Il consiglio è sempre quello di usare più versioni contemporaneamente.

16/12/2017 17:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re:
monseppe2, 16/12/2017 16.33:



Circa 125000 in streaming...



Ti devo correggere: oltre 150.000.

E pensa che mancano i contributi a questa cifra delle trasmissioni in differita (oggi pomeriggio e domani)...
16/12/2017 17:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Restano ovviamente i pochi passi sensibili sul piano dottrinale, qualcuno con qualche piccola variante come Filippesi 2,6 (meno contorto) e Colossesi 2,9 che ora invece di "qualità divina" ha "essenza divina". Resta identico Giovanni 1,1 con l'aggiunta della nota a "un dio" (nota: "era divina"). In 2 Corinti 13,14 la partecipazione "nello spirito" diventa "allo spirito".

Cambiati anche alcuni dettagli che davano il prurito ai nostre detrattori, ad esempio in Giovanni 7,29 non si dice più "sono un suo rappresentante" ma "è da lui che vengo". In Atti 7,59 Gesù non fa "appello" ma "supplica". In Giovanni 8,58 non dice più "io ero" ma "io c'ero". In Ebrei 1,6 al "rendere omaggio" la nota indica "si inchinano". In Atti 3,15 il "principale agente della vita" diventa "colui che conduce alla vita". In Atti 10,36 "il Signore di tutti gli altri" diventa solo "di tutti".

Anche espressioni come "uomini di ogni sorta" che tanti davano fastidio diventa "ogni tipo di persona" o simili. Quelli che "aderiscono alla fede" diventa "quelli che hanno fede". I "pacifici" del sermone della montagna che ci valeva l'accusa di passività da parte di un detrattore è diventato "quelli che promuovono la pace". Con questa nuova traduzione devono andare in analisi a vita...

Shalom
[Modificato da barnabino 16/12/2017 18:44]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/12/2017 18:05
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

È sicuramente migliorato l'aspetto dinamico. Sicuramente peggiorato quello formale



Ad una prima lettura mi pare che questo sia vero soprattutto per l'AT, dove l'aspetto formale è stato notevolmente ridimensionato, soprattutto sui testi poetici, in favore di quello dinamico: si bada meno all'idea di tradurre uno stesso termine ebraico con la stessa parola italiana ma si cerca di adattarla al contesto. Peccato perché a me la nota di asprezza della TNM piaceva, se non altro per la sua originalità nel panorama italiano piuttosto scarno. Ma è anche vero che per un neofita la lettura poteva essere faticosa. Il NT invece mi pare sinceramente migliorato sull'aspetto stilistico ma anche su quello formale, sono state eliminate molte aggiunte o precisazioni che appesantivano il testo e si discostavano un po' dalla forma del testo greco.

Stiamo mica spoilerando? [SM=g27991]
[Modificato da barnabino 16/12/2017 18:07]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/12/2017 18:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.478
Città: MILANO
Età: 72
Aggiungo che in romani 16:7 è stata giustamente eliminata la parola " uomini" che non era implicita nel testo.
Sicuramente avranno capito che Giunia era sicuramente la moglie di Andronico.
16/12/2017 18:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.110
Moderatore
Re:


Stiamo mica spoilerando? [SM=g27991]




Eh!!! [SM=g7556]
noi l'abbiamo domani!!
ma capisco che la novità è importante...
vi perdono! [SM=g27988]
[Modificato da Giandujotta.50 16/12/2017 18:35]
16/12/2017 18:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Sicuramente avranno capito che Giunia era sicuramente la moglie di Andronico



Non è detto, Giunia nonostante le apparenze non è necessariamente un nome femminile ma la questione è controversa. Evidentemente nel dubbio i traduttori hanno preferito non specificare il genere. Anche questa una scelta condivisibile.

Shalom
[Modificato da barnabino 16/12/2017 18:42]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/12/2017 18:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.478
Città: MILANO
Età: 72
Re:
barnabino, 16/12/2017 18.39:


Sicuramente avranno capito che Giunia era sicuramente la moglie di Andronico



Non è detto, Giunia nonostante le apparenze non è necessariamente un nome femminile ma la questione è controversa. Evidentemente nel dubbio i traduttori hanno preferito non specificare il genere.

Shalom


Visto che la questione è controversa avrebbero dovuto capire che la parola "uomini" non andava aggiunta.
Tempo fa vi ho fatto notare proprio questo, ma qualcuno ha insistito che essa era implicita.



16/12/2017 18:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 16/12/2017 17.57:

Restano ovviamente i pochi passi sensibili sul piano dottrinale, qualcuno con qualche piccola variante come Filippesi 2,6 (meno contorto) e Colossesi 2,9 che ora invece di "qualità divina" ha "essenza divina". Resta identico Giovanni 1,1 con l'aggiunta della nota a "un dio" (nota: "era divina"). In 2 Corinti 13,14 la partecipazione "nello spirito" diventa "allo spirito".




ci saranno comunque delle critiche in alcuni punti, anche di passi sensibili sul piano dottrinale, che ho già chiaramente individuato (e per cui è già pronta la risposta da dare.....)



16/12/2017 18:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Silvio,


Visto che la questione è controversa avrebbero dovuto capire che la parola "uomini" non andava aggiunta



Se il traduttore riteneva che grammaticalmente era un nome maschile non era scorretto precisare quello che in italiano non era ovvio.


Tempo fa vi ho fatto notare proprio questo, ma qualcuno ha insistito che essa era implicita



Infatti è così se diamo retta a certe grammatiche di greco come il Blass Debrunner, dunque specificare o meno è una scelta del traduttore, in sé non è errata né l'una né l'altra scelta. Il problema è farne un problema di corretto o errato. E comunque come vedi la TNM non ne faceva un problema ideologico, come insinuano i detrattori.

Shalom [SM=g27985]
[Modificato da barnabino 16/12/2017 19:12]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
16/12/2017 19:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.478
Città: MILANO
Età: 72
Re:
barnabino, 16/12/2017 18.54:

Caro Silvio,


Visto che la questione è controversa avrebbero dovuto capire che la parola "uomini" non andava aggiunta



Se il traduttore riteneva che grammaticalmente era un nome maschile non era scorretto precisare quello che in italiano non era ovvio.


Tempo fa vi ho fatto notare proprio questo, ma qualcuno ha insistito che essa era implicita



Infatti è così se diamo retta a certe grammatiche di greco come il Blass Debrunner, dunque specificare o meno è una scelta del traduttore, in sé non è errata né l'una né l'altra scelta. Il problema è farne un problema di corretto o errato. E comunque come vedi la TNM non ne faceva un problema ideologico, come insinuano i detrattori.

Shalom [SM=g27985]


Ma se avessero fatto delle ricerche più approfondite avrebbero compreso che la bilancia pende piu dall'altra parte, cioè quella di una donna.
Questo li avrebbe aiutato ad essere più cauti.

16/12/2017 19:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.478
Città: MILANO
Età: 72
Del resto la maggioranza delle traduzioni bibliche hanno evitato di aggiungere questa specificazione di sesso nonostante conoscessero sicuramente la grammatica di Blass.
[Modificato da silvio.51 16/12/2017 19:23]
16/12/2017 20:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.915
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Ah mancano ancora quelli della domenica... [SM=g10765]
Domani arrivano.

Simon
16/12/2017 20:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 3.153
TdG
Re:
The Line, 16/12/2017 17.33:

L'importante che non si faccia l'errore di considerarla "ispirata".

È sicuramente migliorato l'aspetto dinamico. Sicuramente peggiorato quello formale.

Il consiglio è sempre quello di usare più versioni contemporaneamente.






[SM=g7348] [SM=g7348] [SM=g7348]
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:10. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com