*** Nuova versione della TNM ***

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5
torlok
00domenica 6 ottobre 2013 10:45
Ecco in anteprima la nuova versione della TNM presentata all'adunanza annuale....per ora solo inglese, via via verrà tradotta in altre lingue.

In inglese semplificato, include un mini-perspicacia, mini-buonpaese etc.
I presenti all'adunanza annuale hanno già ricevuto la propria copia...

La scrittura dell'anno 2014 sarà Matteo 6:10 in occasione del centenario dell'istituzione del Regno!

Da Lunedì su jwlibrary in inglese ci sarà una nuova app dedicata.

[SM=x1408424] [SM=x1408424]
roberto.dahen
00domenica 6 ottobre 2013 10:50
Re:
torlok, 06/10/2013 10:45:

Ecco in anteprima la nuova versione della TNM presentata all'adunanza annuale....per ora solo inglese, via via verrà tradotta in altre lingue.

In inglese semplificato, include un mini-perspicacia, mini-buonpaese etc.
I presenti all'adunanza annuale hanno già ricevuto la propria copia...

La scrittura dell'anno 2014 sarà Matteo 6:10 in occasione del centenario dell'istituzione del Regno!

Da Lunedì su jwlibrary in inglese ci sarà una nuova app dedicata.

[SM=x1408424] [SM=x1408424]




Bellissima notizia!!

è sicura la fonte? ne sei certo? dove si può leggere?

[SM=x1408424] [SM=g1944981]
torlok
00domenica 6 ottobre 2013 12:22
Direttamente da un fratello presente all'adunanza annuale....vedrai la notizia direttamente sul sito jw.org....ma le foto non ti bastano? Mi sembrano chiare....
[SM=g27988]
roberto.dahen
00domenica 6 ottobre 2013 12:26
Re:
torlok, 06/10/2013 12:22:

Direttamente da un fratello presente all'adunanza annuale....vedrai la notizia direttamente sul sito jw.org....ma le foto non ti bastano? Mi sembrano chiare....
[SM=g27988]



Chiarissime [SM=g27988]
E io impazientissimo [SM=g27995]

[SM=g8861]
torlok
00domenica 6 ottobre 2013 12:37






L'adunanza si è tenuta ieri.......notizia freschissima.....ma qualche notizia in rete si trova già.... [SM=g27988]

Giandujotta.50
00domenica 6 ottobre 2013 12:41
Bellissima notizia!
I nostri fratelli si spendono per aiutare i tanti che hanno fame in senso spirituale!

[SM=g7348]
torlok
00domenica 6 ottobre 2013 13:18
barnabino
00domenica 6 ottobre 2013 14:02
Il principio è quello delle edizioni in lingua semplificata, lo schiavo vuole che il messaggio arrivi a tutti, anche a quelli che non sono istruiti o padroneggiamo bene la lingua, una versione letterale oppure in italiano forbito e letterario può essere bellissima come testo appunto letterario ma poco adatta per toccare il cuore delle persone, come invece era la lingua semplice usata da Gesù e dagli apostoli.

Shalom
Hal.9000
00domenica 6 ottobre 2013 14:36
Ma quindi c'è una revisione del testo/traduzione?
e i riferimenti sono diminuiti per quale ragione?

jwfelix
00domenica 6 ottobre 2013 14:47
Re:
Hal.9000, 06/10/2013 14:36:

Ma quindi c'è una revisione del testo/traduzione?
e i riferimenti sono diminuiti per quale ragione?





Sì c'è
Confronta la foto dove si ve 1RE e confrontala con la NWT. E' semplificata
Gianluca(10)
00domenica 6 ottobre 2013 14:55
La nuova Traduzione è davvero bella, corredata da supporti didattici e illustrativi magnifici!

P.S. Il buon Felix ha partecipato in gran segreto alla sua realizzazione col Comitato di Brooklyn ma non voleva svelare il segreto!
[SM=g7405]
jwfelix
00domenica 6 ottobre 2013 15:03
Re:
Gianluca(10), 06/10/2013 14:55:

La nuova Traduzione è davvero bella, corredata da supporti didattici e illustrativi magnifici!

P.S. Il buon Felix ha partecipato in gran segreto alla sua realizzazione col Comitato di Brooklyn ma non voleva svelare il segreto!
[SM=g7405]




Ti avevo detto di non dirlo a nessuno che l'avevo revisionata io [SM=x1408440]
[SM=g7405]
Gianluca(10)
00domenica 6 ottobre 2013 15:11
Re: Re:
jwfelix, 06/10/2013 15:03:




Ti avevo detto di non dirlo a nessuno che l'avevo revisionata io [SM=x1408440]
[SM=g7405]



Dài, non fare il modesto! Ho saputo che all'adunanza annuale hanno fatto il tuo nome seguito da un fragoroso applauso!

[SM=g7405] [SM=g7405] [SM=x1408430]
salvian
00domenica 6 ottobre 2013 15:23
una parentesi......
torlok, 06/10/2013 10:45:

....................................................
centenario dell'istituzione del Regno!


(Lc. 17:20)
20Interrogato dai farisei: "Quando verrà il regno di Dio?", rispose: 21"Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!".
Dunque, due sono le cose:
o il Regno di Dio sarebbe già stato istituito dal Cristo Gesù all'epoca della suddetta citazione,
ovvero, si tratterebbe di qualcosa d'altro, cioè non un reame, vale a dire un luogo o estensione geografica, grande sia pure quanto la terra, perché in esso lo spazio materiale è quello che meno conta.
Giacchè, come ci conferma l’Apostolo:
“17Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo: 18chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini. 19Diamoci dunque alle opere della pace e alla edificazione vicendevole.” (Romani 14:17-19).
Questa è solo una mia visione delle cose, senza alcun intento di critica verso chi la vuole pensare diversamente.
[SM=x1408424] [SM=g1944981]
Gianluca(10)
00domenica 6 ottobre 2013 15:25
Re: una parentesi......
salvian, 06/10/2013 15:23:

torlok, 06/10/2013 10:45:

....................................................
centenario dell'istituzione del Regno!


(Lc. 17:20)
20Interrogato dai farisei: "Quando verrà il regno di Dio?", rispose: 21"Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!".
Dunque, due sono le cose:
o il Regno di Dio sarebbe già stato istituito dal Cristo Gesù all'epoca della suddetta citazione,
ovvero, si tratterebbe di qualcosa d'altro, cioè non un reame, vale a dire un luogo o estensione geografica, grande sia pure quanto la terra, perché in esso lo spazio materiale è quello che meno conta.
Giacchè, come ci conferma l’Apostolo:
“17Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo: 18chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini. 19Diamoci dunque alle opere della pace e alla edificazione vicendevole.”

Questa è solo una mia visione delle cose, senza alcun intento di critica verso chi la vuole pensare diversamente.
[SM=x1408424] [SM=g1944981]



[SM=g7364] [SM=g7364]


barnabino
00domenica 6 ottobre 2013 15:39

Questa è solo una mia visione delle cose, senza alcun intento di critica verso chi la vuole pensare diversamente



A parte l'OT siamo d'accordo con te, il regno di Dio evidentemente non era stato stabilito al tempo in cui Gesù parlava e certamente non si tratta di un regno che abbia una "estensione" o dei "confini", visto è celeste e universale, né richiede di seguire la Legge Mosaica ("cibi o bevande" particolari) ma richiede che la sua legge sia "scritta nei nostri cuori" cioè richiede un'adesione completa e totale. Le tue parole dunque non offendono nessuno, anzi... però sono OT!

Shalom
roberto.dahen
00domenica 6 ottobre 2013 15:46
Re: una parentesi......
salvian, 06/10/2013 15:23:

torlok, 06/10/2013 10:45:

....................................................
centenario dell'istituzione del Regno!


(Lc. 17:20)
20Interrogato dai farisei: "Quando verrà il regno di Dio?", rispose: 21"Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!".
Dunque, due sono le cose:
o il Regno di Dio sarebbe già stato istituito dal Cristo Gesù all'epoca della suddetta citazione,
ovvero, si tratterebbe di qualcosa d'altro, cioè non un reame, vale a dire un luogo o estensione geografica, grande sia pure quanto la terra, perché in esso lo spazio materiale è quello che meno conta.
Giacchè, come ci conferma l’Apostolo:
“17Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo: 18chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini. 19Diamoci dunque alle opere della pace e alla edificazione vicendevole.” (Romani 14:17-19).
Questa è solo una mia visione delle cose, senza alcun intento di critica verso chi la vuole pensare diversamente.
[SM=x1408424] [SM=g1944981]



Una cosa la voglio dire anch'io.
Il contesto del capitolo 14 di Romani non è riguardo alla natura del Regno di Dio ma riguardo a non giudicare altri rispetto a cibo e bevande

[SM=x1408424]
salvian
00domenica 6 ottobre 2013 16:03
barnabino, 06/10/2013 15:39:

A parte l'OT siamo d'accordo con te, il regno di Dio evidentemente non era stato stabilito al tempo in cui Gesù parlava e certamente non si tratta di un regno che abbia una "estensione" o dei "confini", visto è celeste e universale, né richiede di seguire la Legge Mosaica ("cibi o bevande" particolari) ma richiede che la sua legge sia "scritta nei nostri cuori" cioè richiede un'adesione completa e totale. Le tue parole dunque non offendono nessuno, anzi... però sono OT!
Shalom


Certo, non voleva essere un OT (messo lì senza senso), ma solo una breve parentesi (come dicevo) per una precisazione su una frase presente in questo 3D.
Comunque, anche per rispetto ai vostri “sistemi”, aprirò in proposito una nuova discussione.
Chiedo venia …
[SM=x1408424] [SM=g1944981]
Hal.9000
00domenica 6 ottobre 2013 16:07
Ritornando IT noto che wikipedia inglese ha già introdotto la novità e commenta:

At the Watch Tower Society's Annual Meeting on October 5, 2013, a significantly revised translation was released. Passages from the New Testament that the translators deemed to be of doubtful authenticity were also removed.

en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation_of_the_Holy_Sc...


jwfelix
00domenica 6 ottobre 2013 16:24
Re:
Hal.9000, 06/10/2013 16:07:

Ritornando IT noto che wikipedia inglese ha già introdotto la novità e commenta:

At the Watch Tower Society's Annual Meeting on October 5, 2013, a significantly revised translation was released. Passages from the New Testament that the translators deemed to be of doubtful authenticity were also removed.

en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation_of_the_Holy_Sc...





Sì dovrebbe essere il passo di Giovanni

(garoma)
00domenica 6 ottobre 2013 16:52
Sembra che, piuttosto che essere una nuova traduzione, questa nuova Bibbia è una traduzione riveduta il che significa che si tratta prevalentemente di una versione aggiornata e migliorata dell'originale inglese Traduzione del Nuovo Mondo.

Parti dei vangeli che erano contestati sono state rimosse, cioè la lunga e breve conclusioni di Marco, e Giovanni, alcuni termini sono stati cambiati

La nuova bibbia dispone anche di un "mini libro ragioniamo", una "vasta appendice," sommari all'inizio di ogni libro, mappe e altri riferimenti.

[IMG]http://i41.tinypic.com/2462e1c.jpg[/IMG]

[IMG]http://i40.tinypic.com/2qd245j.jpg[/IMG]
admintdg3
00domenica 6 ottobre 2013 18:48
Re: Re:
Mr.Yes, 06/10/2013 17:34:



Giovanni 7:53 - 8:11: ricordiamone il contenuto che cita la famosa storia di Maria Maddalena e la fatidica frase di Gesù: " Chi non ha peccato scagli la prima pietra" utilizzata molto anche in servizio.

In pratica non è più possibile fare menzione di quest'esempio di compassione da parte di Cristo.




Il brano non compare nei manoscritti più antichi e affidabili del Vangelo secondo Giovanni e questo ha portato la quasi unanimità della critica moderna a non riconoscerlo come facente parte del testo originale di Giovanni.[1][2] La pericope
« non presenta infatti il caratteristico stile giovanneo e rompe i discorsi tenuti da Gesù durante la festa delle capanne. Lo stile e la sensibilità che presenta la farebbero avvicinare a Luca (in alcuni codici importanti viene infatti inserita subito dopo Luca 21,28, anche se non sembra sia sua (Becker). »
(Giuseppe Segalla, Introduzione al Vangelo di Giovanni, in La Bibbia. nuovissima versione dai testi originali, Edizioni San Paolo, 1991, p. 641.)

http://it.wikipedia.org/wiki/Pericope_dell'adultera

Chissà come prenderanno la cosa i detrattori: mi dicono che stanno già sbraitando perché l'episodio verrà rimosso, segnalando la cosa come "un peggioramento". Non avevo il minimo dubbio...qualsiasi innovazione facciano i tdG è SEMPRE un peggioramento per loro.
Fino ad oggi lamentavano il fatto che l'episodio fosse incluso...non ci credete?

Era il 2008 e scrivevano


perche' i tdg nelle sacre scritture del nuovo mondo non anno tolto questi versetti come anno (sic!) fatto dei libri dei MACCABEI e di molti altri?



Ora che sarà escluso...ne lamentano l'assenza [SM=g8930]
simo.ma
00domenica 6 ottobre 2013 20:12
ecco perché proprio oggi il sorv di distretto all'assemblea di circosc. ha detto che ieri c'è stato un annuncio in quell'adunanza che di sicuro ci avrebbe fatto piacere , ha detto che un componente del cd verrà a roma ad annunciarlo pure a noi !!

ma non ho capito , sostituirà quella che abbiamo ora o è una cosa diversa ???
admintdg3
00domenica 6 ottobre 2013 20:14
La vecchia TNM comunque non sarà eliminata, ma continuerà a essere consultata per ricerche (questo m'è parso di capire).
Insomma, al limite avremo due versioni: una letterale e l'altra più comprensibile, chi sta meglio di noi? [SM=g27988]
admintdg3
00domenica 6 ottobre 2013 20:20
Re:
simo.ma, 06/10/2013 20:12:



ma non ho capito , sostituirà quella che abbiamo ora o è una cosa diversa ???




E' la nuova versione ufficiale, per servizio, studio e adunanze.
Ma non butteremo la vecchia TNM: consultiamo bibbie cattoliche e protestanti (e spesso nelle riviste sono citati versetti da tali bibbie, che occasionalmente possono presentare una resa più efficace per il tema trattato), figuriamoci se non continueremo a consultare la nostra vecchia TNM, tanto più che è una versione più letterale rispetto alla nuova TNM in arrivo.
Hal.9000
00domenica 6 ottobre 2013 20:29
Re:
admintdg3, 06/10/2013 20:14:

La vecchia TNM comunque non sarà eliminata, ma continuerà a essere consultata per ricerche (questo m'è parso di capire).
Insomma, al limite avremo due versioni: una letterale e l'altra più comprensibile, chi sta meglio di noi? [SM=g27988]


Ma infatti c'è solo da essere contenti!
[SM=g2410191]
simo.ma
00domenica 6 ottobre 2013 20:31
Re: Re:
admintdg3, 06/10/2013 20:20:

simo.ma, 06/10/2013 20:12:



ma non ho capito , sostituirà quella che abbiamo ora o è una cosa diversa ???




E' la nuova versione ufficiale, per servizio, studio e adunanze.
Ma non butteremo la vecchia TNM: consultiamo bibbie cattoliche e protestanti (e spesso nelle riviste sono citati versetti da tali bibbie, che occasionalmente possono presentare una resa più efficace per il tema trattato), figuriamoci se non continueremo a consultare la nostra vecchia TNM, tanto più che è una versione più letterale rispetto alla nuova TNM in arrivo.




ora ho capito , [SM=g8925] grazie .
non vedo l'ora di vederla !!!!
(SimonLeBon)
00domenica 6 ottobre 2013 20:42
Re: Re:
jwfelix, 10/6/2013 3:03 PM:




Ti avevo detto di non dirlo a nessuno che l'avevo revisionata io
[SM=g7405]



Adesso si spiega, perché non avevi mai tempo per fare nient'altro! [SM=g7350]

Simon
Lungosonno
00domenica 6 ottobre 2013 21:11
ohh,finalmente
via il color nero
da libro nero.......piuttosto lugubre
alla meglio austero

bravi! [SM=x1408424]

mi piace quel perla
o se preferite,quel bianco

del prezioso
Giandujotta.50
00domenica 6 ottobre 2013 21:21
Allora, visto che non ci capiamo..
che ne dite di tornare in argomento?
oppure aspettiamo di averne una in mano e riapriamo la discussione?
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:35.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com