Scritto da: Babil 24/09/2006 1.15
Boh, gli aggettivi sono molto semplici, prendi un sostantivo e ci metti una "i" in fondo, come "kuro" (il colore nero) che diventa "kuroi" (tipo kuroi kage = ombra nera. Se il sostantivo è astratto, invece si aggiunge -na in fondo, come "kodoku"=solitario e ad es. "kodokuna shoujo" = una ragazza solitaria.
Il problema è che non basta riconoscere gli i-aggettivi e i na-aggettivi, il problema (almeno per me) è riconoscere il contesto della frase, riconoscere la forma, identificare verbi, sostantivi e aggettivi...e di tutto questo trovare il modo giusto di esprimersi.
Finchè devo tradurre solo "neko wa kuroi desu" non ho problemi (ho solo 4 parole), però se la frase comincia ad allungarsi ritengo difficile identificare il soggetto sul quale ruota la frase.
Scritto da: Babil 24/09/2006 1.15
Non ho capito bene cosa intendi per imparare da zero...Di solito più uno sa più è in grado di imparare, quindi quando uno studia una lingua la cosa più naturale è confrontarla con la propria lingua madre...Imparare una lingua semplicemente imitando gli adulti come fanno i bambini è una capacità che perdiamo con la crescita...E' proprio la struttura del cervello che è differente...
Quello che temevo.
Se il giapponese avesse lo stesso modo di presentare le frasi come l'italiano allora mi basterebbe tradurre e stop, invece spesso e volentieri la frase è completamente ribaltata, quindi non so proprio da che parte iniziare.
Invece pensavo che studiando anche le basi da zero mi sarebbe stato più facile.
Scritto da: Babil 24/09/2006 1.15
Comunque secondo me sei troppo pessimista (o ottimista a seconda di come la vedi): con due o tre cose che hai letto in internet per forza non riesci a capire la grammatica. Anch'io l'ho fatto ed anch'io guardando programmi giapponesi ho sviluppato un buon orecchio per questa lingua, ma non credo si possa andare più avanti di così senza fare un apposito corso (cosa che mi riprometto di fare non appena avrò tempo).
Inoltre, i corsi via internet che ho visto insistono molto fin da subito sulla scrittura, cosa che invece secondo me andrebbe accantonata in un primo momento: se non sai parlare la lingua, inutile saper leggere i katakana e gli hiragana (men che mai i kanji!!)...Io per ora mi accontenterei di imparare la lingua parlata.
Sì, diciamo che per quel che serve a me l'importante sarebbe solo capirla (sia parlata che letta).
Chiaro che se scrivi/parli impari di più, però come hai detto servono corsi specializzati.
Per i kana non ho problemi, per i kanji penso che ne avrò per via dell'alto numero (ma niente di insormontabile), invece la grammatica (essenziale) è un po' più impegnativa.
Ora che ci penso, con l'avvento di internet ho scordato del tutto l'esistenza delle biblioteche pubbliche...magari, dopo, 15 anni, ci rimetterò di nuovo piede.
Scritto da: Babil 24/09/2006 1.15
Libri di grammatica boh, non so consigliartene ma se seguono il canovaccio dei corsi che trovi in in rete mi sa che sono poco utili...Comunque puoi chiedere a Guyslagger che da quello che ho capito è un esperto di giapponese.
Ok, allora aspetto anche una sua risposta.
Grazie.