Caro Julius,
purtroppo le interlineari e le altre bibbie traducono in modo differente
Ma non vedo come questo possa significare che "differente" sia "giusto" o "sbagliato" o peggio "alterato". Ogni traduttore può usare espressioni differenti, quello che importa è che il senso della TNM sia corretto come d'altronde lo è quello della CEI, visto che
non ti rendi neppure conto che le due traduzioni dicono esattamente la stessa cosa.
come già ampiamente fatto notare, ho già descritto ma non ne veniamo a capo, passiamo pure ad altro
Non ne veniamo a capo perché
non ti arrendi all'evidenza che per tutti i biblisti (tu non ne hai citato neppure uno che dica il cotrario) in quel passo
il senso "tra di voi" è assolutamente corretto. D'altronde
ti abbiamo portato quattro commentari assolutamente autorevoli che dicono chiaro e tondo che il senso di Giovanni 13:35 è "
nell'indicare come si devono comportare tra di loro i cristiani della comunità". Tu che cosa hai portato? Il prof. Google?
Julius, per favore... evita di coprirti di ridicolo con queste affermazioni prive di senso!
Shalom
[Modificato da barnabino 18/05/2016 15:55]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA